Форум Геннадия Бордукова

    Античная история и нумизматика.

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Античная история и нумизматика. » Musica. » Греческая музыка


    Греческая музыка

    Сообщений 981 страница 1000 из 1000

    981

    cashiko
    Классно! Послушала раз и повторила. Когда пошли помехи в телеке, греческий мальчик стал удлинять антенну, я бы поступила по-русски - кулаком по верху  :rofl: и всё.

    0

    982

    Йоргос Даларас.
    Момент навсегда (Танго Рождества)

    Перевод на инглиш - http://lyricstranslate.com/ru/----moment-forever.html

    P.S. "Панда" в песне не симпатичный черно-белый мишка, а "всегда". :flag:

    Отредактировано Artemis (2017-07-22 22:44:45)

    +2

    983


    Летний хит 2017 года от Ставенто - Мой маленький динамит

    текст и перевод на английский
    http://lyricstranslate.com/el/my-little … yrics.html

    +2

    984

    cashiko
    Веселая песенка  :cool:

    0

    985

    Страница Янниса Котсираса на Фейсбуке
    https://www.facebook.com/kotsiras.gr/?h … Arulxa4j9I

    И фрагмент одного из последних выступлений

    +1

    986

    Эта песня мне больше понравилась в такой исполнении Даларас - Асланиду. С переводом никогда не заморачивалась. Но нравится, как звучит.

    А эту начала переводить, дошла до "Пиназменос сан то лико - голодный как волк" и забросила. Может, потом закончу. Интересно.
    Вот мне слышится, или действительно скрипачка играет "Очи черные"?

    Вся песня.

    0

    987

    Artemis написал(а):

    скрипачка играет "Очи черные"?

    "Чуть помедленнее, кони...", только быстрее.  ;)

    0

    988

    Геннадий Бордуков написал(а):

    "Чуть помедленнее, кони...", только быстрее.

    Забавно. Может быть. Но Высоцкий сам говорит, что эта песня - стилизация под старинные песни, в т. ч. цыганские.
    Вообще эта песня Котсираса мне напоминает что-то вот такое, только двумя пальцами на пианино. Так однажды одна знакомая буфетчица в одном культурном заведении сыграла мне то, что она умеет играть на фортепиано - пока никто из шибко культурных не слышит. :D

    Правда, исполнитель в итоге подошел к "Очи черные"...  :crazyfun:

    +1

    989

    Позволю себе оффтоп, раз уж речь зашла про "Очи черные".

    Петр Лещенко. Черные глаза.

    +1

    990

    Идет дождь.

    Текст песни - http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … g_id=39754
    Удивительно, но эту песню я слышу впервые  :yep:

    +1

    991

    Очень красивая песня.  :yep:

    0

    992

    Назойливая песня из нового альбома.

    Отредактировано Artemis (2017-08-23 21:28:56)

    +1

    993

    Тодорис Аферидис - Боже всемогущий

    оригинал из 30ых

    текст на греческом и перевод на английский
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … t_id=26043

    Алкиноос Иоаннидис

    Димитрис Кондояннис

    другие названия
    'Η προσευχή του μάγκα''
    ''θεε μου μεγαλοδύναμε''
    '' ντουμανιές ''
    '' μπρος στον Άγιο Σπυρίδωνα''

    +1

    994

    cashiko написал(а):

    текст на греческом и перевод на английский
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … t_id=26043

    Θεούλη μου

    Греки тоже Бога Боженькой называют? Вообще забавный текст. Понятно такое название -

    cashiko написал(а):

    'Η προσευχή του μάγκα''

    Молитва мангаса

    P. S. Добавлю в исполнении Сиоласа.

    +1

    995

    Перевела песенку. Есть некоторые спорные места. Но подумала неделю и поняла, что лучше на данный момент мне не сделать.

    Яннис Котсирас. И я нуждаюсь в тебе.

    Перевод

    Перевод мой (в скобках варианты перевода)

    Και Θέλω Εσένα - Γιάννης Κότσιρας
    И я нуждаюсь в тебе – Яннис Котсирас

    Μουσική - Στίχοι: Γιώργος Ρους
    Музыка – Текст: Йоргос Рус

    Τη πόρτα κλείνω πίσω µου
    Και βγαίνω απ’ το σπίτι
    Τους δρόµους που σ’ αγάπησα
    Περνάω σκεφτικός
    Πιο γρήγοροι από το µυαλό
    Ήταν της καρδιάς µου οι χτύποι

    Дверь закрываю за собой
    И выхожу из дома
    Улицы, которые любил,
    Прохожу задумчивый
    Быстрей рассудка
    Были сердца моего удары

    Τη µέρα που µε φίλησες
    Μα τώρα πάει καιρός

    В день, когда ты меня поцеловала
    Но теперь прошло (это) время

    Το σώµα σου ήταν σώµα µου
    Δεν είχες να διαλέξεις
    Δεν έµαθα ποτέ
    Μ’ άλλο τρόπο ν’ αγαπώ
    Τα µάτια πάντα έκαναν
    Αχρείαστες τις λέξεις
    Και τώρα κάθε µέρα ψάχνω
    Μόνος να τις βρω

    Твое тело было моим телом
    Тебе не нужно было выбирать
    Я не учился никогда
    Иному способу, чтобы любить.
    Взгляд всегда делал
    Ненужными слова
    И теперь каждый день ищу,
    Одинокий, чтобы его найти

    Και θέλω εσένα
    Που ήµασταν ένα
    Με µάτια πληγωµένα πια
    Δεν θέλω να εξηγώ
    Τι είναι η λύπη
    Και τι µου λείπει
    Μόνος µου κοιµάµαι
    Και µόνος µου ξυπνώ

    И я нуждаюсь в тебе
    Потому что мы были едины
    С воспаленными глазами
    Не хочу объяснять
    Что есть грусть
    И что мне недостает
    Один я сплю
    И один просыпаюсь.

    Τι σου ‘κανα αγάπη µου
    Κι έχεις µελαγχολήσει
    Λες δεν έχεις τίποτα
    Και µου χαµογελάς
    Μα ξέρω
    Δυο θάλασσες στα µάτια σου έχω αφήσει
    Που ο έρωτας ναυάγησε
    Και ψάχνει για στεριά

    Что я сделал тебе, любовь моя,
    И ты впала в меланхолию
    Говоришь: у тебя ничего нет,
    И мне улыбаешься
    Но я знаю
    Два моря в твоих глазах покинул
    Где желание потерпело кораблекрушение
    И ищет берега

    Περάσανε οι µήνες
    Μα ακόµα ξενυχτάω
    Άντεξα, συνήθισα
    Στου χρόνου τα στενά
    Κάνω σα να είσαι εδώ
    Και µόνος µου µιλάω
    Μα τέλειωσαν οι λέξεις
    Και δεν βγάζει πουθενά

    Прошли месяцы,
    Но я все еще не сплю ночами
    Устоял, обвыкся
    В закоулках времени
    Представляю, что ты здесь
    И сам с собой разговариваю
    Но закончились слова
    И никаких перемен (это ни к чему не приводит)

    Отредактировано Artemis (2017-09-05 22:21:11)

    +2

    996

    Artemis написал(а):

    Взгляд всегда делал
    Ненужными слова

    Красиво.  :yep:

    0

    997

    Бабис Стокас и Милтос Пасхалидис - Не бойся меня

    текст и перевод на иврит
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … t_id=20560

    Песня Христоса Леонтиса - Брат израильтянин, исполняет Коринфский хор,
    Αδερφέ Ισραηλίτη - 1964

    текст и перевод на иврит
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … t_id=12451

    +2

    998

    cashiko написал(а):

    Бабис Стокас и Милтос Пасхалидис - Не бойся меня

    Красиво. Трогательно.

    0

    999

    cashiko написал(а):

    текст и перевод на иврит

    "Прекрати искать причину и цель
    Во всём, что я делаю и говорю.
    Я даже не знаю, почему я люблю тебя.
    Но для тебя я готов сгореть как сигарета."
    Как-то так.  :cool:

    +2

    1000

    Никос Вертис. Если ты звезда.

    Оказывается, популярная песня.
    О перепевке Эяля Голана уже говорили. Не знаю, о чем он поет, увы. :dontknow:  Тот же текст или нет? Гена, это к тебе.

    Сегодня нашли русский кавер. Поет прикольно, но близко к оригинальному тексту.

    Перевод на русский - http://hellas-songs.ru/song/481/
    Только "онирО" здесь я бы перевела как "сон".
    "Но если ты сон, погаси огни,
    Чтобы жить (мне) во сне" и т.д.

    0


    Вы здесь » Античная история и нумизматика. » Musica. » Греческая музыка