Сегодня День Рождения моего любимого греческого певца Йоргоса Далараса. Ему исполнилось 66 лет.
Поздравляю всех поклонников его творчества с этим событием.
Греческая музыка
Сообщений 781 страница 800 из 1000
Поделиться7812015-09-29 13:59:10
Поделиться7822015-09-29 14:59:35
Ему исполнилось 66 лет.
Удачи и творческого долголетия!
Поделиться7832015-09-29 18:41:02
Сакис Рувас. Люби меня
Στίχοι: Λάκης Παπαδόπουλος
Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης ΡουβάςΝα μ' αγαπάς όπου και να 'μαι
Κι εσύ κοιτάς ζητάς ρωτάς
ύστερα λες ιστορίες παλιέςΑγάπη μου την αρχή φοβάμαι
αγάπη μου για το τέλος λυπάμαιΚι εσύ μου λες, γνωριμίες πολλές
πως ζούσες λες στον παράδεισο ως χτεςΝα μ' αγαπάς, όπου και να 'μαι
Να μ' αγαπάς την ζωή μου φοβάμαι
Поделиться7842015-09-29 20:03:26
Еще греко-израильский дуэт
Никос Вертис - Сарит Хадад.
Не говорите мне о ней
Перевод на инглиш - http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … t_id=11238
Первым песню исполнил Стелиос Казандзидис. Он же является соавтором музыки.
Йоргос Даларас - Герасимос Андреатос
Поделиться7852015-09-29 20:09:04
Сарит Хадад.
Своим блеяньем умудрилась такую песню испоганить.
Йоргос Даларас - Герасимос Андреатос
О, совсем другое дело!
Поделиться7862015-10-11 21:46:27
"Мой дом" в исполнении Григориса Бификотсиса. Нравится мне.
Текст песни - http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … g_id=11731
Там есть перевод на итальянский, который можно завести в переводчик и узнать, о чем песня. Текст у нее простой.
Поделиться7882015-10-29 11:14:38
Две композиции Стаматиса Спанудакиса на византийскую тему
Ты придешь как молния, в которой поется о возвращении
последнего виз. императора Константина Драгаша (Драгаса) Палеолога
Мраморный царь - о нем же.
О легенде можно почитать здесь - http://shkondin.com/post221851957
Поделиться7892015-10-29 14:39:30
Хм, исторические темы не исчезают из репертуара.
Поделиться7902015-10-30 00:23:18
Где "проходит граница" между элафро лайко и энтехно? Сколько не слушала, не могу для себя уяснить.
Давно вам не отвечал.. постараюсь сейчас это сделать, используя несколько ссылок
История греческой популярной музыки – это история соперничества и сотрудничества двух разнонаправленных направлений: тенденции сохранения и развития национальной греческой традиции популярной музыки, с одной стороны, и тенденции заимствования популярных европейских и американских жанров и стилей, с другой стороны. Василис Цицанис и Никос Гунарис, хотя и вышедшие из примерно одинаковой социальной среды, стали символами этих двух тенденций.
Никос Гу́нарис (1915 – 1965), будучи крупнейшим представителем европейского направления в греческой популярной музыке середины ХХ столетия, так называемой «легкой» музыки (элафра), в то же время сумел передать в своем творчестве греческий национальный характер, менталитет и атмосферу. https://en.wikipedia.org/wiki/Nikos_Gounaris
Василис Цицанис (1915 – 1985) – продолжатель и реформатор музыки ребетов (ребетика), в которой были синтезированы различные традиции греческого фольклора, ориентального мусического искусства в его греческом (смирненском) варианте, греко-православного пения, а также западной популярной музыки. Можно сказать, что Цицанис вывел «ребетику» из маргинальной андерграундной среды и превратил ее в общенародную популярную музыку, так называемую «лайку», на основе которой затем развилась «художественная» (эндехни) нео-лайка, ставшая известной во всем мире.
http://hellas-songs.ru/person/46/
Elafra laika
В начале 30-ых годов греческие композиторы, под влиянием вестернизации, начали писать музыку использую мелодии танго, самбы, вальса, свинга, болера, фокстрота, иногда объединяя их с мелодиями в стиле Афинских серенад. Самые известные композиторы и исполнители Giorgos Mouzakis, Attik, Michalis Sougioul, Fotis Polymeris, Sofia Vembo (звезда эпохи), Mary Lo, Danai Stratigopoulou, Stella Greca, Tonis Maroudas.
Éntekhno (художественная песня) возникла в конце 50-ых как оркестровая музыка с элементами греческих народных ритмов и мелодий. Композиторы писали музыку на стихи известных греческих поэтов, среди которых два Нобелевских лауреата по литературе (Одиссеас Элитис и Йоргос Сеферис). Худ. песня в отличии от народной городской музыки (лайка и ребетика) исполнялась часто на открытом воздухе. Микис Теодоракис и Манос Хадзидакис основатели Éntekhno. Отсутствие интереса к классической музыки у широкой публики сподвигло их к созданию худ. песни.
В 1948 г. Хадзидакис шокировал музыкальное сообщество своими лекциями о музыкальном течении ребетика, до того пребывающим в полулегальном состоянии и распространённом в основном в среде портового люмпен-пролетариата и беженцев 1922 г. из Малой Азии. Более того, эта музыка ассоциировалась также с уголовным миром и потреблением гашиша. Хадзидакис показал глубокие музыкальные корни этого течения восходящие к Византии, если не к древности. Одновременно он вывел на свет популярных в народе композиторов «ребетико», таких как Маркос Вамвакарис и Василис Цицанис.
Непосредственно после этих лекций, в 1951 г., он использует стиль «ребетико» в своих «Шести народных картинах» для фортепиано (Έξι Λαϊκές Ζωγραφιές). В 1949 г. Хадзидакис создает Греческий театр танца вместе с хореографом Раллу Ману.
Новаторские альбомы в начале 60-ых помогли приблизить худ. песню к основному течению греческой музыки, худ. песня стала все чаще появляться в саундтреках к греческим фильмам.
В конце 70-ых Танос Микруцикос приблизил еще ближе греческую худ. песню к западной классической музыке. Свою деятельность в качестве композитора начал в конце 60-х годов, но впервые представил свои работы в 1975 году, в диске Политические песни. Продолжил свою деятельность в качестве композитора левой политической ориентации, написав музыку к стихам Я. Рицоса, В. Маяковского, М. Элефтериу, Б. Брехта и др. поэтов. Его диски «Кантата о Макронисосе», «Fuenteovejuna» к пьесе Лопе де Вега, «Тропарь для убийц», «Музыкальный акт по Брехту» — характерны для радикальной атмосферы периода 1975—1978, последовавшего после падения военного режима. В частности, в авангардистской для того периода «Кантате о Макронисосе», композитор экспериментировал с Атональностью. «Кантата о Макронисосе» была отмечена призами на международных фестивалях. Значительным этапом в его последующем творчестве стал диск Южный Крест, на стихи поэта-моряка Никоса Каввадиаса. В определённой степени, своей сегодняшней популярностью поэзия Каввадиаса обязана музыке Микруцикоса. Композитор продолжает писать музыку для театра, электронную и атональную музыку. По прежнему продолжает писать музыку к стихам Я. Рицоса, А. Алкеоса, К. Триполитиса, Франсуа Вийона, К. Кавафиса и др. поэтов. Он также представил свою оперу Элени и написал музыку к «Сказкам для детей (и умных взрослых!)». Среди исполнителей его песен числятся такие известные имена как Мария Димитриади, Харис Алексиу, итальянка Мильва, Манолис Мициас, Димитрис Митропанос, Василис Папаконстантину и др. Микруцикос получил известность за пределами Греции. Написал музыку для пьес, поставленных в Бельгии, Франции, Великобритании, Италии, США, Швейцарии, Германии, Румынии, Австралии и др. странах. В своей деятельности он освободил форму греческой песни, добавив элементы из западно-европейской традиции модернизма и классицизма, экспериментируя также смешиванием тональных и атональных элементов.
Статья в википедии на английском о греческой музыке https://en.wikipedia.org/wiki/Music_of_ … .89ntekhno
Поделиться7912015-10-30 00:40:10
Если кому нибудь будет интересно When Progress Fails, Try Greekness: From Manolis Kalomiris to Manos Hadjidakis and Mikis Theodorakis by Paris Konstantinidis, University of Athens
https://yadi.sk/d/D65hxBQMk7QJ3 стр. 314-328
Очень интересный, профессиональный и нетрадиционный взгляд на развитие греческой музыки в середине 20 века
All three Manolis Kalomiris, Manos Hadjidakis and Mikis Theodorakis have been educated in Western Art Music and in the beginning all tried to launch careers as Art Composers. All three tried and sometimes succeeded in establishing institutions related to Art Music. All three of them gained symbolic support from the literary field and material support from the politic field. But their career and sound differed. Kalomiris succeeded establishing himself as the father of the Greek National School of Music. Hadjidakis transformed the “European” Light Song to “authentic” Greek Light Song and Theodorakis invented the “authentic” Greek song, the “artisticpopular‐song”.
Perhaps it was the lack of a wide audience for Art Music and the few positions in this field that forced the said composers not to develop their music according to its inner structure, but according to extramusical values. For this reason maybe they transported their acquired values in the direction of the light and rebetiko song. At that time in Greece, Art Music enjoyed the highest symbolic capital. The acceptable popular music was the Light Song and the despised rebetiko had the lowest symbolic capital. The two latter composers transferred the ideal of Greekness to the light and rebetiko song, hence this ideal moved gradually from the area of the high symbolic capital, to that of the middle, because the new “artistic‐popular‐song” of Theodorakis was understood as something between Art (high symbolic capital) and popular music (low symbolic capital).But this “artistic‐popular‐song” wasn’t the mostly favored music among the lower classes. It was popular between students and young intellectuals, who didn’t have any Western Art Music education. This can be explained through Bourdieu, who so aptly expressed: “nothing more clearly affirms one's 'class', nothing more infallibly classifies, than tastes in music”.27 So, the new emerging middle class, which had a good background in literature but at the same time no proper Art Music education found expression in the music of Hadjidakis and Theodorakis which reminded them of their parent's musical taste (i.e. rebetiko), on which they were grown up and in the meanwhile had become very familiar with. At same time the music of Hadjidakis and Theodorakis with Poetry Lyrics or at least sophisticated lyrical text and their more mindoriented music expression, corresponded to their through education acquired cultural capital.
Finally, as Art Music played a rather peripheral role the Greek artistic field, it was mainly the taste of the intellectuals from the literally field ‐who were usually lacking “European” music education that dominated the public discourse about the “authentic” Greek music and led to the establishment of the “artistic‐popular‐song”, as the unique valid way of expressing the Greekness par excellence.
Поделиться7922015-10-30 00:49:20
Елафра лайка (легкая песня).
Поет Яннис Воядзис, на бузуки играет Йоргос Замбетас.
50 лет спустя в возрасте 81 год.
Поделиться7932015-10-30 10:06:23
Давно вам не отвечал..
Ничего страшного. Спасибо. Прочитала с интересом. Кое-что чисто теоретическое для меня непонятно. Но разберусь. Гугл у меня есть Понятно главное, что элафра лайка - это результат вестернизации греч. музыки, а энтехна как раз оркестровая музыка с элементами народной, примером которой для меня служит Ромьосини: Аксион эсти Теодоракиса. С творчеством Хадзидакиса я знакома меньше. И надо послушать Гунариса.
Елафра лайка (легкая песня).
Поет Яннис Воядзис, на бузуки играет Йоргос Замбетас.
В принципе понятно. Надо побольше послушать. Но в любом случае элафра лайка ближе к собственно народной, в то время как энтехна к академической с включением бузуки и т.п.
Поделиться7942015-10-30 16:59:34
Песенка + танец
Песенку поет Гликерия, а танец называется Цифтетели.
Поделиться7952015-10-30 23:34:06
Две композиции Стаматиса Спанудакиса на византийскую тему
Ты придешь как молния, в которой поется о возвращении
последнего виз. императора Константина Драгаша (Драгаса) ПалеологаМраморный царь - о нем же.
О легенде можно почитать здесь - http://shkondin.com/post221851957
Спанудакис не первый написал музыку про последнего византийского императора. В 1972 году вышел альбом Микра Асиа (Малая Азия), музыку написал Апостолос Калдарас на стихи Пифагораса, исполняют Йоргос Даларас и Харис Алексиу.
The first ever "gold" record in Greece (for sales over 50,000 copies).
Песню про Мраморного царя исполняют Харис Алексиу
концертная версия
текст песни, перевод и еще 3 варианта исполнепния от Гликерии, Елени Цалигопулу и Мелины Асланиду http://hellas-songs.ru/song/1001
Коккини Милья, Красная Яблоня - некое место, до которого будут бежать турки, которых будет гнать восставший из мертвых император Константин XI, о котором как раз и песня. Считается, что при падении Константинополя он превратился в мрамор и находится в подземной пещере у Золотых ворот при входе в Город.
Поделиться7962015-10-31 00:47:02
В 1972 году вышел альбом Микра Асиа (Малая Азия), музыку написал Апостолос Калдарас на стихи Пифагораса, исполняют Йоргос Даларас и Харис Алексиу.
Да, это известный альбом и один из моих любимых вместе с Византийской вечерней (Византинос эсперинос) этих же авторов 1973 г. И исполнение "Мраморного царя" Харис Алексиу для меня любимое и, наверное, более привычное.
Поделиться7972015-10-31 09:54:05
Образец энтехно в конце 70-ых
Значимый композитор 1970-х - 1980-х годов, Танос Микруцикос, создал цикл песен "Σταυρός του Νότου" ("Южный крест") на стихи Никоса Каввадиаса, греческого капитана дальнего плавания и поэта, родившегося, кстати, в Уссурийске. Тексты Каввадиаса полны мрачных, но невероятно красивых символов, и музыка подходит к ним идеально. Известными эти песни стали в исполнении популярных музыкантов, начинавших свои карьеры именно в те годы (о том чуть позже). Вообще для греческой музыки, как и для советской эстрады, очень характерно явление, когда исполнители поют песни, написанные профессиональными композиторами.
Песня Южный крест
Русского перевода не нашел, есть на английском и испанском http://www.stixoi.info/stixoi.php?info= … p;t_id=496
Версиявездесущего Далараса
В исполнении Риты Антонопулу
Поделиться7982015-10-31 23:25:26
Версия вездесущего Далараса
Этого певца версия понравилась
А по поводу текста - я никогда не была сильна в морской теме. И было интересно попереводить немного такой текст, опираясь, правда, на английский перевод.
Спасибо.
Поделиться7992015-10-31 23:55:12
Нашла вот такой перевод "Южного креста". Художественный.
Южный Крест
Йоргосу Феотокасу
Во время шторма наш обычный труд -
анализ старой лоции по карте.
Ты повернулся и сказал, что в марте
в других широтах твой пройдет маршрут.Татуировка на твоей груди,
в ней много странной тайны и загадки,
ты испытал к ней приступы любви,
когда вдруг выжил после черной лихорадки.Следим за мысом, чертим путь короткий,
и Южный Крест на мачте, как в кино,
в руках твоих кораловые четки,
во рту твоем кофейное зерно.Я повернул к Альфа Центавра ночью медной,
по компасу легко нацелил нос,
но ты сказал мне голосом предсмертным:
"Будь осторожен, бойся южных звезд..."Когда-то ты под небом тем же самым
три месяца вдыхал в себя душой
и брал у девушки-мулатки капитана
уроки навигации ночной.И в Носси Би, в одном из магазинов
купил ты нож всего за двадцать центов,
нож на экваторе и ровно в полдень ленный,
он, как маяк, сверкал лучом невинным.Вдоль Африки беспечных лет течение,
а ты пять лет уже во власти снов
и вряд ли помнишь звезды маяков
и сладости, что ел по воскресеньям.
Поделиться8002015-11-01 00:08:52
ашла вот такой перевод "Южного креста". Художественный.
Много переводов, очень полезная ссылка. Можно познакомится с творчеством греческих поэтов и композиторов
Похожие темы
Греческая музыка-2. | Musica. | 2022-06-21 |
Музыка древнего мира | Musica. | 2019-01-31 |
Музыка современного Израиля. | Musica. | 2018-04-20 |
Музыка для души.. | Musica. | 2021-08-03 |
Музыка для души... - 2 | Musica. | 2024-10-26 |