При всём уважении к таланту Демиса, но именно эта песня в его исполнении весьма далека от оригинала и утратила свою прелесть в виде "этники". А Демису песню "пригладили", сделали концертный вариант. Да, она звучит красиво, мы наслаждаемся его неповторимым голосом, но сама песня ушла на второй план. Всё это, конечно, имхо.
При всём уважении к таланту Демиса, но именно эта песня в его исполнении весьма далека от оригинала и утратила свою прелесть в виде "этники". А Демису песню "пригладили", сделали концертный вариант. Да, она звучит красиво, мы наслаждаемся его неповторимым голосом, но сама песня ушла на второй план. Всё это, конечно, имхо.
Вот это должно понравиться, всем иностранцам нравится
Действительно, хорошие песни и мне понравилось. Вторая-больше, может быть из-за того, что исполняли профессионалы, а не хор подвыпивших, присвистывающих и подтанцовывающих гостей студии, как в первом ролике.
Вторая-больше, может быть из-за того, что исполняли профессионалы, а не хор подвыпивших, присвистывающих и подтанцовывающих гостей студии, как в первом ролике.
Понял... нужен Даларас. Но без подсвистывания никак нельзя, эффект не тот
И опять прозвучало знакомое слово-марседеса. И опять, наверное, это не название автомобиля?
Η αγάπη που μας έδεσε - любовь, которая нас связала .
Только начала для себя открывать творчество греческого тенора Мариоса Франгулиса. И очень понравилась эта песня - вариант из альбома "Фегари эротевмено - Влюбленная луна".
Перевод на инглиш. Заметьте, Мариос - автор музыки.
Himself as a child he's holding hands with Over the same places life will take them tonight They'll be passing again by the houses of memory by empty seas, by the nets of fear They'll be passing again by the houses of memory by empty seas, by the nets of fear
They'll stand together and see passing by like rivers the moments that never come back and the faces that have turned themselves into streets and centuries and the dreams that have dug through the years hideouts
when I was a child I had discovered a garden So I could hide myself there whenever I'm absent from life when I was a child I had hidden a sun So that my way could have light And my silence (could have) a friend So that my way could have light and my silence a friend
Himself as a child from the hand will take Like a glass for one instant he'll crack, he'll break They'll then separate and each one will go To a world cut in half where both don't fit They'll then separate and each one will go To a world cut in half where both don't fit
when I was a child I had discovered a garden So I could hide myself there whenever I'm absent from life when I was a child I had hidden a sun So that my way could have light And my silence a friend So that my way could have light And my silence a friend