Лена
Элени
Античная история и нумизматика. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Античная история и нумизматика. » Musica. » Греческая музыка
Лена
Элени
Такое вот хасапико
Такое вот хасапико
Мне понравилось! И самим музыкантам-тоже!
Возможно, выкладывала здесь уже эту песню.
У нее несколько вариантов исполнения. Мне нравится этот - из альбома "Когда цветут сирени" 1971г.
Комок радость моя
Музыка и слова - Ставрос КуюмдзисДай мне снова тебе сказать
О годах прошедших
О песнях, которые я люблю
ОгорченныхКомок радость моя
Но если ты придешь
Каплю за каплей я тебе ее дам
Чтобы ты освежиласьДай мне снова тебя спросить
Время что будет принесет
Солнце и молнии с громом
Мне устроили ловушкуКомок радость моя
Но если ты придешь
Каплю за каплей я тебе ее дам
Чтобы ты освежилась
http://hellas-songs.ru/song/476/
С "Пикс Лакс"
Давно искала этот фильм. Наконец...
У нее несколько вариантов исполнения.
А мне средний понравился.
Давно искала этот фильм
Посмотрим.
Привет
Много у вас ссылок с греческой музыкой, не увидел среди них Стелиоса Казандзидиса. Самый любимый певец греческой диаспоры, имел проблемы с звукозаписывающей компанией Minos и 14 лет не имел записей, а был на первом месте по продажам и обошел бы конечно и Й. Далараса.
Текст и перевод http://hellas-songs.ru/song/173/
Стелиоса Казандзидиса
Сильный приятный голос и красивая песня!
Привет
Много у вас ссылок с греческой музыкой, не увидел среди них Стелиоса Казандзидиса. Самый любимый певец греческой диаспоры, имел проблемы с звукозаписывающей компанией Minos и 14 лет не имел записей, а был на первом месте по продажам и обошел бы конечно и Й. Далараса.
Привет. Я где-то выше по теме писала, что у просматривающих ее однобокое образование - они слушают то, что я. А дальше - самообразование. По этой причине и не упоминается здесь Стелиос Казандзидис и еще многие другие прекрасные исполнители греческой музыки прошлого и настоящего. Так что я рада, что нашелся человек, который может предложить слушателям иное.
Посмотрел передачу про Далараса - Золотой голос Греции. Больше половины песен на испанском, наверное их подобрала супруга Молчанова Консуэло Сегура, весь фильм акцентируют на его сотрудничество с мировыми звездами. Отрывки из концертов почти все в дуете с другими исполнителями. Могли бы показать отрывки концерта в the Mann Auditorium с Israel Philharmonic Orchestra или концерт 1995 года с Metropole Orchestra, посвященный М. Теодоракису Знаковые концертные выступление с 74-го года, после падения хунты до 2005 не были показаны в передаче. Было желание всего лишь показать, что он спел со Стингом, Бреговичем и другими, но это всего лишь небольшая часть его творчества. А другую часть, за которую его любит вся Греция, не показали. Видимо посчитали, что образ Далараса поющего на испанском ближе россиянам, чем Ola Kala, которую поет Киркоров на русском, интересно почему не включили в передачу?
Отредактировано cashiko (2015-04-06 22:19:46)
Немного о символе "Лайка" Стелиосе Казандзидисе
Самым выдающимся исполнителем лайки был Стелиос Казандзидис (1931-2001), он как вулкан извергал из себя похоронную мрачность, и его взрывную манеру никто так и не превзошел. В дуэте с ним часто выступали певицы, обычно Маринелла или Йота Лидия, а творчество его увековечивало радости и печали греческого трудового люда, перед которым с 1940-х гг. стояла печальная альтернатива: или терпеть гнет мелочных, а то и злобных властей на родине, или искать более сносной доли на чужбине. «Стелларас» (так его прозвали) за 50 с лишним лет работы завоевал невообразимую преданность множества поклонников: водители грузовиков писали на кабинах и кузовах «Ипархо» (так называлась самая прославленная его песня). А в день его смерти все проигрыватели страны, казалось, крутили песни Казандзидиса, его похороны в Элефсине собрали тысячи пожелавших попрощаться
текст песни http://hellas-songs.ru/song/85/
Посмотрел передачу про Далараса - Золотой голос Греции. Больше половины песен на испанском, наверное их подобрала супруга Молчанова Консуэло Сегура, весь фильм акцентируют на его сотрудничество с мировыми звездами. Отрывки из концертов почти все в дуете с другими исполнителями. Могли бы показать отрывки концерта в the Mann Auditorium с Israel Philharmonic Orchestra или концерт 1995 года с Metropole Orchestra, посвященный М. Теодоракису Знаковые концертные выступление с 74-го года, после падения хунты до 2005 не были показаны в передаче. Было желание всего лишь показать, что он спел со Стингом, Бреговичем и другими, но это всего лишь небольшая часть его творчества. А другую часть, за которую его любит вся Греция, не показали. Видимо посчитали, что образ Далараса поющего на испанском ближе россиянам, чем Ola Kala, которую поет Киркоров на русском, интересно почему не включили в передачу?
Ну, про Ola Kala знают, думаю, все филэллины в России и не только. Остальные мирно наслаждаются творчеством Киркорова. Где-то выше по теме есть про эту песню.
Что же касается собственно творчества Далараса, да прекрасно, что такой фильм показали на одном из ведущих российских телеканалов. Пусть в основном о его сотрудничестве с некотоыми европейскими звездами. Для российского обывателя и этого достаточно, да там и не только дуэты показаны. Микри патрида (песня под названием Малая родина), если не ошибаюсь, Теодоракиса. Про Кипр тоже было интересно. А про сотрудничество с Израильским филармоническим оркестром - это еще дальше, чем собственно Греция... Да и невозможно охватить в получасовом фильме весь размах творчества Далараса. Так что лично я посмотрела фильм с удовольствием. Особенно порадовали интервью.
Artemis
Если делать передачу о греческом певце можно акцентировать на греческие песни, да и перевод текстов песен, которые прочитал Любимов тоже не самые красивые и запоминающиеся
Вот исполнение с известного концерта 1983 года Dio Nihtes Sto Olimpiako Stadio
Йоргос Даларас и "греческий трубадур любви" - Яннис Париос
перевод http://hellas-songs.ru/song/538
Одна из самых известных песен Янниса Париоса — «Ты ещё вспомнишь меня» (» Θα με θυμηθείς»). Стихи: Пифагорас, Музыка: Яннис Спанос.
«Ты ещё вспомнишь меня, когда я уйду и ты почувствуешь холод и конец, Но чем ты сможешь утешиться, Ведь будет уже слишком поздно?»
Хочу тебе сказать, но дрожит мой голос
будто люблю первый раз в своей жизни
хочу тебе спеть, но слеза не дает
ах, любовь, любовь, любовьХочу тебе сказать, но дрожит мой голос
будто люблю первый раз в своей жизни
хочу тебе спеть, но слеза не дает
ах, любовь, любовь, любовьХочу тебе сказать и в уме у меня тысячи
мыслей,
но перед тобой теряют смысл и слова
а как обнимаю и тело твое поцелуями,
покрываю
уходишь, и остаюсь один, и тебя зову, и тебя
зову
ах, любовь, любовь, любовьХочу тебе сказать и опять замолкаю,
хочу тобой насытиться и не насыщаюсь
в глазах твоих вижу солнце сверкает
ах, любовь,любовь,любовьХочу тебе сказать и опять замолкаю,
хочу тобой насытиться и не насыщаюсь
в глазах твоих вижу солнце сверкает
ах, любовь,любовь, любовьХочу тебе сказать и в уме у меня тысячи
мыслей,
но перед тобой теряют смысл и слова
а как обнимаю и покрываю тело твое поцелуями,
уходишь, и остаюсь один, и тебя зову, и тебя
зовуах, любовь, любовь, любовь
Если хотите послушать что нибудь необычное - Concerto-Rhapsody for Lyre and Symphony Orchestra, композитор из Крита Яннис Маркопулос, на Критской лире играет Хараламбос Гаргануракис
Markopoulos wrote his Concerto-Rhapsody with the aim of honouring the lyre, the most representative instrument of his native Crete, establishing in his composition the essence of musical symbiosis and associations of expression between a local instrument and the symphony orchestra by means of his melodic conception, his rhythms, his harmonic structures and the tone colours of the transparent orchestration that characterize his personal style.
The symbiosis and the similarity of sound between the lyre and the orchestra develop in the first movement, where the orchestra begins by accompanying the lyre’s extended melodic line, while in the second movement there develops an organized dialogue with the exposition of the basic theme by the orchestra. In the third movement (Presto) the symbiosis is converted into musical contrasts, even conflicts, where the composer has the lyre rendering motifs of a popular Cretan dance. The work was given its première in the summer of 1987 in the Nikos Kazantzakis Park Theatre of Irakleio in Crete and was conducted by the composer. Later it was performed in Athens at the Lycabettus Theatre, in London and in Brussels. Since then it has been performed numerous times, the main interest of the Concerto-Rhapsody being in its originality of form and distinctiveness of sound. In 2001 the composer made a further elaboration on the work, expanding the symphonic element with a greater number of strings. It is in this new version that the work has been recorded.
Note: The lyre is a stringed instrument whose existence is documented since the Byzantine period in the ninth century. It is has three strings tuned in fifths (D-A-E) and is mostly played in Crete. The lyre player does not use the tips of his fingers to play, as for instance with the violin, but his nails, plucking the strings from the side.
В 2009 лейбл Naxos в серии Greek classics издал диск Я. Маркопулиса 2009-Shapes In Motion с классическими произведениями композитора, включая рапсодию для Критской лиры и симфонического оркестра.
![]()
Отредактировано cashiko (2015-04-08 23:37:30)
Яннис Котсирас.
И снова ребенок
Και πάλι παιδί
И снова ребёнок
Текст песни - Никос Мораитис
Музыка - Яннис КотсирасΉμασταν ακίνητα και αμίλητα αγάλματα,
ήμασταν αγέλαστα, χάνει όποιος γελά.
Γέλασες και κέρδισα κι έτσι μες στα χείλη σου έζησα,
γέλαγες και κέρδιζα, σ’ έχασα μετά…
Были мы недвижимы и немы (как) статуи
были мы угрюмы - тот кто смеётся, тот проигрывает.
Ты засмеялась и я выиграл, и так меж губ твоих я жил,
ты смеялась и я выигрывал, потом я тебя потерял...Κι αν μεγάλωσα κι αν με τη ζωή μου μάλωσα
αν ερχόσουνα, μες στα δυο σου μάτια θ’ άλλαζα
θα γινόμουνα και πάλι παιδί,
και πάλι παιδί.
Даже если я вырос, и если мы с моей жизнью поссорились
если бы ты пришла, я бы изменился в твоих глазах
я бы стал снова ребёнком, снова ребёнкомΉμασταν ακίνητοι απ’ το χρόνο ασυγκίνητοι,
ήμασταν ανίκητοι, χάσαμε κι οι δυο…
Были мы недвижимы и временем незатронуты,
были мы непобедимы, мы оба проиграли...http://lyricstranslate.com/ru/kai-pali- … benok.html
Концертный вариант
Какие песни замечательные! Сколько талантов на одну (в общем-то небольшую) страну.
Какие песни замечательные! Сколько талантов на одну (в общем-то небольшую) страну.
Да, ты прав. Не устаю слушать. И русскоязычную современную музыку почти не знаю.
Одна из новых песен Далараса 2014 г.
Рука из воды (Идет дождь)
Может, переведу когда-нибудь. Красивая песня.
Греческая музыка-2. | Musica. | 2022-06-21 |
Музыка древнего мира | Musica. | 2019-01-31 |
Музыка современного Израиля. | Musica. | 2018-04-20 |
Музыка для души.. | Musica. | 2021-08-03 |
Музыка для души... - 2 | Musica. | 2025-04-02 |
Вы здесь » Античная история и нумизматика. » Musica. » Греческая музыка