Форум Геннадия Бордукова

    Античная история и нумизматика.

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Античная история и нумизматика. » Musica. » Греческая музыка


    Греческая музыка

    Сообщений 641 страница 660 из 1000

    641

    Геннадий Бордуков написал(а):

    Лена

    Элени :rolleyes:

    0

    642

    Такое вот хасапико  :rolleyes:

    +1

    643

    Artemis написал(а):

    Такое вот хасапико

    Мне понравилось! И самим музыкантам-тоже!  :yep:

    0

    644

    Возможно, выкладывала здесь уже эту песню.

    У нее несколько вариантов исполнения. Мне нравится этот - из альбома "Когда цветут сирени" 1971г.

    Перевод

    Комок радость моя
    Музыка и слова - Ставрос Куюмдзис

    Дай мне снова тебе сказать
    О годах прошедших
    О песнях, которые я люблю
    Огорченных

    Комок радость моя
    Но если ты придешь
    Каплю за каплей я тебе ее дам
    Чтобы ты освежилась

    Дай мне снова тебя спросить
    Время что будет принесет
    Солнце и молнии с громом
    Мне устроили ловушку

    Комок радость моя
    Но если ты придешь
    Каплю за каплей я тебе ее дам
    Чтобы ты освежилась
    http://hellas-songs.ru/song/476/

    Варианты

    С "Пикс Лакс"

    +1

    645

    Давно искала этот фильм. Наконец...  :rolleyes:

    0

    646

    Artemis написал(а):

    У нее несколько вариантов исполнения.

    А мне средний понравился.  ;)

    Artemis написал(а):

    Давно искала этот фильм

    Посмотрим.  :yep:

    0

    647

    Привет :)

    Много у вас ссылок с греческой музыкой, не увидел среди них Стелиоса Казандзидиса. Самый любимый певец греческой диаспоры, имел проблемы с звукозаписывающей компанией Minos и 14 лет не имел записей, а был на первом месте по продажам и обошел бы конечно и Й. Далараса.

    Текст и перевод http://hellas-songs.ru/song/173/

    +2

    648

    cashiko написал(а):

    Стелиоса Казандзидиса

    Сильный приятный голос и красивая песня!  ;)

    0

    649

    cashiko написал(а):

    Привет

    Много у вас ссылок с греческой музыкой, не увидел среди них Стелиоса Казандзидиса. Самый любимый певец греческой диаспоры, имел проблемы с звукозаписывающей компанией Minos и 14 лет не имел записей, а был на первом месте по продажам и обошел бы конечно и Й. Далараса.

    Привет. Я где-то выше по теме писала, что у просматривающих ее однобокое образование - они слушают то, что я. А дальше - самообразование. По этой причине и не упоминается здесь Стелиос Казандзидис и еще многие другие прекрасные исполнители греческой музыки прошлого и настоящего. Так что я рада, что нашелся человек, который может предложить слушателям иное.

    0

    650

    Посмотрел передачу про Далараса - Золотой голос Греции. Больше половины песен на испанском, наверное их подобрала супруга Молчанова Консуэло Сегура, весь фильм акцентируют на его сотрудничество с мировыми звездами. Отрывки из концертов почти все в дуете с другими исполнителями. Могли бы показать отрывки концерта в the Mann Auditorium с Israel Philharmonic Orchestra или концерт 1995 года с Metropole Orchestra, посвященный М. Теодоракису Знаковые концертные выступление с 74-го года, после падения хунты до 2005 не были показаны в передаче. Было желание всего лишь показать, что он спел со Стингом, Бреговичем и другими, но это всего лишь небольшая часть его творчества. А другую часть, за которую его любит вся Греция, не показали. Видимо посчитали, что образ Далараса поющего на испанском ближе россиянам, чем Ola Kala, которую поет Киркоров на русском, интересно почему не включили в передачу?

    Отредактировано cashiko (2015-04-06 22:19:46)

    0

    651

    Немного о символе "Лайка" Стелиосе Казандзидисе

    Стелиос Казандзидис

    Самым выдающимся исполнителем лайки был Стелиос Казандзидис (1931-2001), он как вулкан извергал из себя похоронную мрачность, и его взрывную манеру никто так и не превзошел. В дуэте с ним часто выступали певицы, обычно Маринелла или Йота Лидия, а творчество его увековечивало радости и печали греческого трудового люда, перед которым с 1940-х гг. стояла печальная альтернатива: или терпеть гнет мелочных, а то и злобных властей на родине, или искать более сносной доли на чужбине. «Стелларас» (так его прозвали) за 50 с лишним лет работы завоевал невообразимую преданность множества поклонников: водители грузовиков писали на кабинах и кузовах «Ипархо» (так называлась самая прославленная его песня). А в день его смерти все проигрыватели страны, казалось, крутили песни Казандзидиса, его похороны в Элефсине собрали тысячи пожелавших попрощаться

    https://ru.wikipedia.org/wiki/Казандзидис,_Стелио%8

    текст песни http://hellas-songs.ru/song/85/

    +2

    652

    cashiko написал(а):

    Посмотрел передачу про Далараса - Золотой голос Греции. Больше половины песен на испанском, наверное их подобрала супруга Молчанова Консуэло Сегура, весь фильм акцентируют на его сотрудничество с мировыми звездами. Отрывки из концертов почти все в дуете с другими исполнителями. Могли бы показать отрывки концерта в the Mann Auditorium с Israel Philharmonic Orchestra или концерт 1995 года с Metropole Orchestra, посвященный М. Теодоракису Знаковые концертные выступление с 74-го года, после падения хунты до 2005 не были показаны в передаче. Было желание всего лишь показать, что он спел со Стингом, Бреговичем и другими, но это всего лишь небольшая часть его творчества. А другую часть, за которую его любит вся Греция, не показали. Видимо посчитали, что образ Далараса поющего на испанском ближе россиянам, чем Ola Kala, которую поет Киркоров на русском, интересно почему не включили в передачу?

    Ну, про Ola Kala знают, думаю, все филэллины в России и не только. Остальные мирно наслаждаются творчеством Киркорова. Где-то выше по теме есть про эту песню.
    Что же касается собственно творчества Далараса, да прекрасно, что такой фильм показали на одном из ведущих российских телеканалов. Пусть в основном о его сотрудничестве с некотоыми европейскими звездами. Для российского обывателя и этого достаточно, да там и не только дуэты показаны. Микри патрида (песня под названием Малая родина), если не ошибаюсь, Теодоракиса. Про Кипр тоже было интересно. А про сотрудничество с Израильским филармоническим оркестром - это еще дальше, чем собственно Греция... Да и невозможно охватить в получасовом фильме весь размах творчества Далараса. Так что лично я посмотрела фильм с удовольствием. Особенно порадовали интервью.

    0

    653

    Artemis
    Если делать передачу о греческом певце можно акцентировать на греческие песни, да и перевод текстов песен, которые прочитал Любимов тоже не самые красивые и запоминающиеся :)

    Вот исполнение с известного концерта 1983 года Dio Nihtes Sto Olimpiako Stadio

    Йоргос Даларас и "греческий трубадур любви" - Яннис Париос

    перевод http://hellas-songs.ru/song/538

    +1

    654

    Одна из самых известных песен Янниса Париоса — «Ты ещё вспомнишь меня» (» Θα με θυμηθείς»). Стихи: Пифагорас, Музыка: Яннис Спанос.

    «Ты ещё вспомнишь меня, когда я уйду и ты почувствуешь холод и конец, Но чем ты сможешь утешиться, Ведь будет уже слишком поздно?»



    перевод

    Хочу тебе сказать, но дрожит мой голос
    будто люблю первый раз в своей жизни
    хочу тебе спеть, но слеза не дает
    ах, любовь, любовь, любовь

    Хочу тебе сказать, но дрожит мой голос
    будто люблю первый раз в своей жизни
    хочу тебе спеть, но слеза не дает
    ах, любовь, любовь, любовь

    Хочу тебе сказать и в уме у меня тысячи
    мыслей,
    но перед тобой теряют смысл и слова
    а как обнимаю  и тело твое поцелуями,
    покрываю
    уходишь, и остаюсь один, и тебя зову, и тебя
    зову
    ах, любовь, любовь, любовь

    Хочу тебе сказать и опять замолкаю,
    хочу тобой насытиться и не насыщаюсь
    в глазах твоих вижу солнце сверкает
    ах, любовь,любовь,любовь

    Хочу тебе сказать и опять замолкаю,
    хочу тобой насытиться и не насыщаюсь
    в глазах твоих вижу солнце сверкает
    ах, любовь,любовь, любовь

    Хочу тебе сказать и в уме у меня тысячи
    мыслей,
    но перед тобой теряют смысл и слова
    а как обнимаю  и покрываю тело твое поцелуями,
    уходишь, и остаюсь один, и тебя зову, и тебя
    зову

    ах, любовь, любовь, любовь

    0

    655

    Если хотите послушать что нибудь необычное - Concerto-Rhapsody for Lyre and Symphony Orchestra, композитор из Крита Яннис Маркопулос, на Критской лире играет Хараламбос Гаргануракис

    Concerto-Rhapsody for Lyre and Symphony Orchestra

    Markopoulos wrote his Concerto-Rhapsody with the aim of honouring the lyre, the most representative instrument of his native Crete, establishing in his composition the essence of musical symbiosis and associations of expression between a local instrument and the symphony orchestra by means of his melodic conception, his rhythms, his harmonic structures and the tone colours of the transparent orchestration that characterize his personal style.

    The symbiosis and the similarity of sound between the lyre and the orchestra develop in the first movement, where the orchestra begins by accompanying the lyre’s extended melodic line, while in the second movement there develops an organized dialogue with the exposition of the basic theme by the orchestra. In the third movement (Presto) the symbiosis is converted into musical contrasts, even conflicts, where the composer has the lyre rendering motifs of a popular Cretan dance. The work was given its première in the summer of 1987 in the Nikos Kazantzakis Park Theatre of Irakleio in Crete and was conducted by the composer. Later it was performed in Athens at the Lycabettus Theatre, in London and in Brussels. Since then it has been performed numerous times, the main interest of the Concerto-Rhapsody being in its originality of form and distinctiveness of sound. In 2001 the composer made a further elaboration on the work, expanding the symphonic element with a greater number of strings. It is in this new version that the work has been recorded.

    Note: The lyre is a stringed instrument whose existence is documented since the Byzantine period in the ninth century. It is has three strings tuned in fifths (D-A-E) and is mostly played in Crete. The lyre player does not use the tips of his fingers to play, as for instance with the violin, but his nails, plucking the strings from the side.

    В 2009 лейбл Naxos в серии Greek classics издал диск Я. Маркопулиса 2009-Shapes In Motion с классическими произведениями композитора, включая рапсодию для Критской лиры и симфонического оркестра.
    http://sh.uploads.ru/t/IzO56.jpg http://sg.uploads.ru/t/qt4Nx.jpg

    Отредактировано cashiko (2015-04-08 23:37:30)

    0

    656

    Яннис Котсирас.
    И снова ребенок

    Перевод

    Και πάλι παιδί
    И снова ребёнок

    Текст песни - Никос Мораитис
    Музыка - Яннис Котсирас

    Ήμασταν ακίνητα και αμίλητα αγάλματα,
    ήμασταν αγέλαστα, χάνει όποιος γελά.
    Γέλασες και κέρδισα κι έτσι μες στα χείλη σου έζησα,
    γέλαγες και κέρδιζα, σ’ έχασα μετά…

    Были мы недвижимы и немы (как) статуи
    были мы угрюмы - тот кто смеётся, тот проигрывает.
    Ты засмеялась и я выиграл, и так меж губ твоих я жил,
    ты смеялась и я выигрывал, потом я тебя потерял...

    Κι αν μεγάλωσα κι αν με τη ζωή μου μάλωσα
    αν ερχόσουνα, μες στα δυο σου μάτια θ’ άλλαζα
    θα γινόμουνα και πάλι παιδί,
    και πάλι παιδί.

    Даже если я вырос, и если мы с моей жизнью поссорились
    если бы ты пришла, я бы изменился в твоих глазах
    я бы стал снова ребёнком, снова ребёнком

    Ήμασταν ακίνητοι απ’ το χρόνο ασυγκίνητοι,
    ήμασταν ανίκητοι, χάσαμε κι οι δυο…

    Были мы недвижимы и временем незатронуты,
    были мы непобедимы, мы оба проиграли...

    http://lyricstranslate.com/ru/kai-pali- … benok.html

    Концертный вариант

    +1

    657

    Какие песни замечательные! Сколько талантов на одну (в общем-то небольшую) страну.  ;)

    0

    658

    Геннадий Бордуков написал(а):

    Какие песни замечательные! Сколько талантов на одну (в общем-то небольшую) страну.

    Да, ты прав. Не устаю слушать. И русскоязычную современную музыку почти не знаю.

    0

    659

    Одна из новых песен Далараса 2014 г.
    Рука из воды (Идет дождь)

    Может, переведу когда-нибудь. Красивая песня.

    0

    660


    +2


    Вы здесь » Античная история и нумизматика. » Musica. » Греческая музыка