Форум Геннадия Бордукова

    Античная история и нумизматика.

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Античная история и нумизматика. » От царей до падения Константинополя. » Вопросы транскрипции на русский язык латинских и греческих слов.


    Вопросы транскрипции на русский язык латинских и греческих слов.

    Сообщений 1 страница 20 из 221

    1

    Спасибо. Очень красивые фотографии.

    Alexander написал(а):

    Иногда наши соотечественники его называют Закинфом, что имхо, неграмотно. ZAKYNΘOΣ - он и в Африке - ZAKYNΘOΣ!

    Я тоже так называю  :blush: . Про фиту, проблемную букву греч. алфавита - http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/107504/Фита
    Мне режет слух также слово Ксантос, от греч. Ξανθός . Ну Ксанф это!

    Alexander написал(а):

    Порто Вроми

    Красота какая!  :cool:

    Alexander написал(а):

    эта же порода морских черепах от берегов Африки приходит гнездится и в Турцию - и больше никуда, кроме этих 2х мест.

    В Национальном парке Патары в Турции они тоже гнездятся.

    0

    2

    Artemis написал(а):

    Я тоже так называю   . Про фиту, проблемную букву греч. алфавита - http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz … 07504/Фита
    Мне режет слух также слово Ксантос, от греч. Ξανθός . Ну Ксанф это!

    Дорогая Артемида, и вы и я прекрасно знаем, что фета в русской фонетике ни Ф, ни Т не является :)
    Звучит как "th" в слове think, (кончик языка при произнесении слегка высунут, и слегка зажат зубами) - так что Ф и Т - это что-то среднее. Можно говорить и Фира, можно и Тира - все это одинаково неправильно ;)

    кстати, в моем сообщении #1 я имел в виду то, что мне просто не нравится снимать греческое окончание -ОС с географических названий (про имена собственные так говорить не буду, все же традиция!) - но в латиноязычном мире не принято так делать, а в русском это активно практикуется :(

    давайте тогда Иос называть "И", Кос - "К", а Парос у нас станет Паром (игра слов, однако...). Можно сказать, что да, это короткие, двусложные слова. Ну, ОК, что тогда не так с островом Фолегандрос? ;)

    Отредактировано Alexander (2012-09-16 01:16:35)

    +1

    3

    Существуют определенные сложившиеся традиции греческих названий в русском языке. Острова, большей частью, имеют окончания "ос", но бывают и исключения, Такие как Крит, Кипр и др...

    Открываем "Словарь классических древностей" Любкера и читаеи:

    ЗАКИНФ (Zacynthus) Zakyntos, н. Занте, прежде Yrin, остров в Ионическом море у западного берега Пелопоннеса, самый южный из всех больших западных греческих островов,
    [З: Фридрих Любкер. Реальный словарь классических древностей, S. 3683]

    Я не считаю себя умнее Любкера...

    Отредактировано Excursor (2012-09-16 08:07:09)

    +1

    4

    Отличные фотографии!
    По поводу транскрипции - я думаю, не стОит изобретать велосипед - надо ориентироваться на узус - Закинф.  Тут я плюсую Аудитору.

    0

    5

    amiga2005
    Ника
    AVL
    Геннадий Бордуков
    Димыч
    И Вам спасибо! :)

    Димыч написал(а):

    вот эта понравилась больше других.

    а это реклама таверны - вот такая вот "инсталляция". По задумке, все люди, прогуливающиеся вдоль моря, должны обратить внимание ;)

    Excursor написал(а):

    Существуют определенные сложившиеся традиции греческих названий в русском языке

    Дорогой Excursor, ключевое слово - традиция. Т.е. у нас, у русских, к примеру, есть традиция пить водку и жить при ... э-э-э... не самой хорошей власти. Что ж, традиция, видимо, подразумевает вечность (неизменность) этого неправильного процесса?  Но, как тебе известно, многим традициям свойственно изменяться. Попробую объяснить, о чем я -

    Excursor написал(а):

    Фридрих Любкер

    словарь Любкера - это истинный бойан (19 век), есть намного более современные работы - г-на Соболевского, к примеру, или еще более новые, но менее авторитетные.

    так в чем же смысл - как произносить Бэту или Фету? Снимать окончания или не снимать? ;)

    К примеру, в новогречке (в силу опять же традиций) Бэта читается как "Вэ". Подобная хрень есть и у нас. Не секрет, что у древних греки она звучала, как Бэ, а не Вэ.
    Иными словами - Базилевс (царь) стал в каком-то смысле нашим Васей, а Бабилон (баб-или (врата бога - шумерск.)) - Вавилоном. Фибай - Фивами, Бетлеэм - Вивлеемом и так далее.

    Сейчас, конечно, на сцену должен выскочить один известнейший фрик специалистЪ-историк и лингвист, (вы все его знаете, он успел прославиться уже вроде как везде) и выдать неучам типа меня, что Вавилон - это звучит крррасивей, а след-но так и должно быть! И точка! :D

    А вот подумайте тогда, дорогие читающие - за каким тогда бельмесом до 1860-х годов в Царской России слова Библос, библию и библиотеку называли соответсвенно - Вивлос, вивлия и вивлиотека! Значит, эта традиция была изменена - и, по всей видимости, в правильном направлении? А может, давайте вернем - как было?

    Уф... скузи если на эмоциях. Просто imho беда нашего народа в некоторых его традициях, но, конечно, не во всех, а только в вопиюще безграмотных. :(

    Собственно вот - и о снятии греческих окончаний - я считаю (и не я один!), что с географических названий этого делать не нужно, с имен людей - можно, т.к. идет укорачивание слов и удобство при общении - по сути, это что-то сродни т.н. "cosy name" - за исключением того, что оно уменьшительное, но не ласкательное.  ^^

    В общем, все вышенаписанное - "жирная имха" (с). Но призадуматься над этим - можт, все же есть смысл.  :rolleyes:

    Спасибо вам всем еще раз - я с позволения Форума продолжу выкладывать фото из Занте, есть там еще красивые места ...

    http://s41.radikal.ru/i091/1005/2a/096a46240cf1.gif

    PS -

    Excursor написал(а):

    Такие как Крит...

    Крит в оригинале не имеет окончания "-ос".

    Отредактировано Alexander (2012-09-16 12:12:32)

    0

    6

    Alexander написал(а):

    Дорогая Артемида, и вы и я прекрасно знаем, что фета в русской фонетике ни Ф, ни Т не является Звучит как "th" в слове think, (кончик языка при произнесении слегка высунут, и слегка зажат зубами) - так что Ф и Т - это что-то среднее. Можно говорить и Фира, можно и Тира - все это одинаково неправильно
    кстати, в моем сообщении #1 я имел в виду то, что мне просто не нравится снимать греческое окончание -ОС с географических названий (про имена собственные так говорить не буду, все же традиция!) - но в латиноязычном мире не принято так делать, а в русском это активно практикуется
    давайте тогда Иос называть "И", Кос - "К", а Парос у нас станет Паром (игра слов, однако...). Можно сказать, что да, это короткие, двусложные слова. Ну, ОК, что тогда не так с островом Фолегандрос?

    Вся проблема в том, что в русском нет звука "th".
    И здесь я соглашусь с Excursor`ом, который правильно пишет, что

    Excursor написал(а):

    Существуют определенные сложившиеся традиции греческих названий в русском языке. Острова, большей частью, имеют окончания "ос", но бывают и исключения, Такие как Крит, Кипр и др...

    Относительно произношения всем известного греческого слова "Афина" - песня с одноименным названием в исполнении Далараса. К счастью, у певца дикция на очень высоком уровне.

    Кстати, Крит у греков вообще женского рода  %-) И поэтому не прибавляется "ос".

    Alexander написал(а):

    К примеру, в новогречке (в силу опять же традиций) Бэта читается как "Вэ". Подобная хрень есть и у нас. Не секрет, что у древних греки она звучала, как Бэ, а не Вэ.

    Я предпочитаю произносить по-новогречески "вэ", хотя всегда держу в голове и древнегреческое произношение. Вообще любой язык со временем меняется, в том числе и греческий. Это не латынь, мертвый язык. И я, собственно, не придираюсь к произношениям греческого на западный лад. Так что отступление от традиции в наш свободный век считаю нормой  :yep: .

    +1

    7

    Artemis написал(а):

    Вся проблема в том, что в русском нет звука "th".

    У Литовцев - Ёсть ...  http://s59.radikal.ru/i166/1005/88/477afdf0dd76.gif , я знаю , умею и  владею , близко к совершенству ...  http://s59.radikal.ru/i166/1005/2f/5b1c0605032a.gif Но не слыша это не объяснишь , особенно Русским , которые до сих пор произносят ОрбакайтЭ , для особо тупорылых объясняю , нет такой буквы в Литоффской язЫке .... последняя букаффка произносится типа как Русское ИЕ , с придерживанием языка о верхние передние зубы , если они у вас ещё есть ...  :crazy:  http://s41.radikal.ru/i091/1005/2a/096a46240cf1.gif

    0

    8

    Artemis написал(а):

    Кстати, Крит у греков вообще женского рода   И поэтому не прибавляется "ос".

    ... хотя с "ос" есть и существительные женского рода (η άσφαλτος  - асфальт (ж.р.)), в том числе и такие всем известные названия, как Родос (η Ρόδος), Кос (η Κως ), Самос (η Σάμος), Коринф (η Κόρινθος)  :flag: .

    0

    9

    Artemis написал(а):

    хотя с "ос" есть и существительные женского рода

    О чем и речь! - так что, как видим, т.н. "традиция" снимать греческие окончания с названий греческих островов вовсе не имеет никаких правил, и не подчиняется мужскому/женскому роду соответсвенно. Очевидно, что у этой "традиции" происхождение следующее - просто кому-то тупо так захотелось ;) сейчас поясню...

    давайте вспомним по-бырому историю развития греческого языка после наступления PAX ROMANA - латинизация со временем меняет омегу и прочие буквы, в обиход входят римские окончания (-УС - Закинфус, бррррр...  :no: ) - потом раздел империи, византия, а после османы, при которых язык конкретно вымирал.

    В итоге - некий монах в Афоне сидел в своей келье, и писал. Писал по-гречески, по-иному, так, как ему хотелось - например, книги для Руси, кои активно скупались страждущими до новой религии князьями Киева и иных древнерусских городов. Монах-переписчик, копируя, делал бесчисленное множество ошибок, но это полбеды - он еще и сокращал. Вот, в итоге - досокращались...

    В общем, имхо мое такое - древнегреческий язык (по сути койне, без разновидностей наречий и потерянных архаических букв типа коппы и Ко) - это нечто чистое и еще не испачканное латинизацей. Можно сказать - основа основ европейской культуры... Я не имею планов изменить новогречку или русский языки (как же, традиции!), но кастрированные географические названия - это увольте-с.

    Во всем нормальном мире таким обрубанием слов, между прочим, никто, кроме наших, не занимается. А острова, кстати, могут и не иметь окончание -ОС - Астипалея, Эгина, Икария, Керкира, Левкада, Китира, Фира, Самофракия и так далее. Радует, что "темные" монахи не обкорнали и их, в силу своей "традиции" http://s45.radikal.ru/i110/1005/ab/16bade9e8735.gif   ;)

    в общем, дружба-жувачка, я вам тут всем свою имху сообщил - как видите. И это не потому, что мне так нравиццо и хочеццо. ЗАкин{th}ос - это не Закинф! кстати, в нашем городе закинфом его уже почти никто не величает, типа, вроде как понимают, что неправильно это и во всем мире нормальном говорят с -ОС, такие дела ...

      http://s41.radikal.ru/i091/1005/2a/096a46240cf1.gif

    PS - есть, правда, сокращения, которые присутствуют и у нас, и в том же англ-язе - например - Коринф = Corinth - укороченное Κόρινθος ... Но таких слов очень мало.

    Отредактировано Alexander (2012-09-17 12:45:05)

    0

    10

    Подолью масла в огонь  http://s61.radikal.ru/i174/1005/4e/b5e2c635f00d.gif

    http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1343696784

    +1

    11

    Artemis написал(а):

    Подолью масла в огонь

    Интересная статья...

    0

    12

    Artemis написал(а):

    Подолью масла в огонь  http://s61.radikal.ru/i174/1005/4e/b5e2c635f00d.gif

    http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1343696784

    Пожалуй, сделаю отдельную тему по современному звучанию античных названий: и польза будет, и эту тему разгрузим.  :cool:

    0

    13

    Геннадий Бордуков написал(а):

    Пожалуй, сделаю отдельную тему по современному звучанию античных названий: и польза будет, и эту тему разгрузим.

    Конечно. А то мы Александру красивую тему засорили ненужными здесь разборками  :) .

    0

    14

    Геннадий Бордуков написал(а):

    сделаю отдельную тему

    поддерживаю :)

    Artemis написал(а):

    тему засорили

    ну, не засорили, конечно, а нафлудили, но разборки нам, единомышленикам, по сути, ни к чему ;)

    0

    15

    Слепой Вилли написал(а):

    Только не Лариссы, а Ларисы. И на монете, и в современном греческом языке используется написание с одной с.

    Видимо, эта орфографическая ошибка возникла на основании того, что на латинском и английском языках (и многих других) город и в древности, и в наши дни звался - Larissa.
    Если на то пошло, то в самой Греции в названии города ударение идет на первый слог, в слове Фессалия - на последний, а Греция - это не более чем римское погоняло Эллады  :playful:     :)

    Отредактировано Alexander (2012-11-06 17:53:00)

    0

    16

    Alexander написал(а):

    Если на то пошло, то в самой Греции в названии города ударение идет на первый слог, в слове Фессалия - на последний, а Греция - это не более чем римское погоняло Эллады

    Сейчас отыграем конкурс и плотно возьмёмся за тему транскрипции на русский язык латинских и греческих наименований.
    Мне Алекс словарь Вадима дал на просмотр, меня все эти половые извращения типа-VIRTUS-ВИРТУТА напрягают не по деЦки.

    0

    17

    Геннадий Бордуков написал(а):

    плотно возьмёмся за тему транскрипции на русский язык латинских и греческих наименований.

    ... и придем к следующему - пусть каждый говорит так, как ему нравиЦа. ;) Мы ж не академики филологических наук.  :rolleyes:

    Геннадий Бордуков написал(а):

    эти половые извращения типа-VIRTUS-ВИРТУТА напрягают не по деЦки.

    а где такое было?  :O

    0

    18

    Alexander написал(а):

    а где такое было?

    В.В.Латыш "Античные монеты: Иллюстрированный словарь", стр. 285, 3-ий абзац.
    Но поговорим об этом позже.
    Сейчас-конкурс!  :cool:

    0

    19

    Геннадий Бордуков написал(а):

    стр. 285, 3-ий абзац.

    Санта Мария Маджоре!  :huh:

    0

    20

    Alexander написал(а):

    Если на то пошло, то в самой Греции в названии города ударение идет на первый слог, в слове Фессалия - на последний, а Греция - это не более чем римское погоняло Эллады.

    Кстати, насколько я понял, что правильно произносить Тарент с ударением на первый слог. Или нет? Я всегда ставил на второй.
    В "Википедии" указано Τάρᾱς с ударением именно на первый.

    Отредактировано Слепой Вилли (2012-11-06 21:12:24)

    0


    Вы здесь » Античная история и нумизматика. » От царей до падения Константинополя. » Вопросы транскрипции на русский язык латинских и греческих слов.